پایگاه تخصصی فقه هنر

کتاب المکاسب-ج6-ص331

الفارسية.

أحد الأعياد الإيرانية القديمة بمناسبة الاعتدال الخريفي، الموافق لليوم السادس عشر من ” مهر ماه ” وهو سابع شهور التاريخ الهجري الشمسي.

واطلق بالعربية على كل احتفال يقام ابتهاجابحادث سعيد، أو إحياء لذكرى عزيزة.

(مص 1 – 2: 583، س 2: 890، لغت نامه دهخدا 13: 19346، 19349) المواطاة: الموافقة.

(ص 1: 82، ن 5: 202) ” ن ” النارجيل – النارجيلة: أداة يدخن بها التبغ، كانت قاعدتها في الأصل من جوز الهند، وهو ” النارگيل ” بالفارسية ومعربه: نارجيل، ومنه اخذت تسميتها، ثم صنعت من الزجاج ونحوه.

جمعها: نارجيلات،ويقال لها بالفارسية: ” غليان “.

(م: 887، س 2: 912، لغت نامه دهخدا 10: 14809 و 13: 19542، 19548) النظرة: التأخير في الأمر، وهي الاسم من أنظرته انظره، إذا أمهلته.

(ص 2: 831، ل 14: 194) النوبة: اسم من المناوبة، يقال: جاءت نوبته، وتناوب الأمر، إذا قام به مرة بعد اخرى.

وتناوب القوم الشئ وعليه: تداولوه بينهم وتقاسموه.

(ص 1: 228 – 229، ل: 14، 319، س 2: 961) النيروز: معرب ” نوروز ” الفارسية،بمعنى اليوم الجديد، وهو اليوم الأول لشهر ” فروردين ” أول شهور السنة بالتاريخ الهجري الشمسي، المصادف لأول فصل الربيع.

وهو أكبر الأعياد الوطنية في إيران.

(ل 14: 103، ق 2: 194، لغت نامه دهخدا 14: 20182 – 20183، 20280)